Neat language things

  • 34 Replies
  • 19009 Views

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Somnambulist

  • *
  • The Afflicted Few
  • Old Name
  • *****
  • Incontinent Water-bearer
  • Posts: 790
    • View Profile
« Reply #30 on: October 20, 2015, 05:05:22 pm »
Not sure if this belongs here or not, but looks like Bakker gave us the fact that Somandutta (Soma)
(click to show/hide)

If that's already been pointed out, feel free to tell me to catch up and get a life.
No whistling on the slog!

Francis Buck

  • *
  • Guest
« Reply #31 on: October 21, 2015, 11:45:59 pm »
Very cool catch there, never seen that before. It's interesting because I know "soma" was the name of a plant (the drink made form the plant) in various religions/legends/myths (it's also called haoma) which was said to grant immortality. I wondered if there was some qirri connection there, but it's pretty tenuous whereas what you pointed out has to have been intentional.

mrganondorf

  • *
  • The Mouth of Bakker Fans
  • Old Name
  • *****
  • Nurse Leweth
  • Posts: 2002
  • PSUKHE ALL THE THINGS!
    • View Profile
    • R. Scott Bakker Fans (on Twitter)
« Reply #32 on: October 26, 2015, 10:49:54 pm »
So back in the 16th/17th century, English started getting a larger influx of Latin words.  Some writers resisted this and proposed new English terms to take the place of the invading Latin term.  These Latin terms were called "Inkhorn Terms" because some writers complained that they were too long and took too much ink from the little inkpot (inkhorn).  What I like is the new 'pure' English terms that were meant to be just as good as the Latin ones.  Like:

Endsay for Conclusion
Inwit for Conscience
Saywhat for Definition
Gleeman for Musician
Yeartide for Anniversary

https://en.wikipedia.org/wiki/Inkhorn_term

Alia

  • *
  • Kijneta
  • ***
  • Of The Knife
  • Posts: 249
    • View Profile
« Reply #33 on: October 27, 2015, 07:48:18 am »
Virtually every language had a moment like this, when someone (usually some high council on language or a group of influential intellectuals) decided that there are simply too many borrowings from this or that language. But the one that really went through with it is probably Czech. In the 19th century Czech intellectuals in a sense recreated the language and also wanted to rid it of (perceived) Germanisms, so for example they have hudba for "music" and divadlo for "theatre".
And while most languages have similar names for chemical elements (most taken from Greek), like oxygen, hydrogen, nitrogen, etc., Polish has totally different names because of a group of scientists at the turn of 18th century decided that Greek-based names are foreign and Polish people need to have their own brand Polish names. Which for the next 200 years made chemistry lessons more difficult to generations of high school students, as Polish names of elements basically have nothing in common with their symbols.
The road of excess leads to the palace of wisdom - William Blake

mrganondorf

  • *
  • The Mouth of Bakker Fans
  • Old Name
  • *****
  • Nurse Leweth
  • Posts: 2002
  • PSUKHE ALL THE THINGS!
    • View Profile
    • R. Scott Bakker Fans (on Twitter)
« Reply #34 on: October 27, 2015, 09:06:16 am »
Virtually every language had a moment like this, when someone (usually some high council on language or a group of influential intellectuals) decided that there are simply too many borrowings from this or that language. But the one that really went through with it is probably Czech. In the 19th century Czech intellectuals in a sense recreated the language and also wanted to rid it of (perceived) Germanisms, so for example they have hudba for "music" and divadlo for "theatre".
And while most languages have similar names for chemical elements (most taken from Greek), like oxygen, hydrogen, nitrogen, etc., Polish has totally different names because of a group of scientists at the turn of 18th century decided that Greek-based names are foreign and Polish people need to have their own brand Polish names. Which for the next 200 years made chemistry lessons more difficult to generations of high school students, as Polish names of elements basically have nothing in common with their symbols.

Poor students!  They are playing chemistry on hard mode!